Korzystajac z okazji, że nasz miły forumowicz udostępnił nam swoje tłumaczenie pieśni Schuberta
"Sei mir gegrusst" (Bądź mi pozdrowiona) chciałabym trochę ją przybliżyć.
Jedna z najpiękniejszych pieśni miłosnych, w moim rankingu
na miejscu trzecim( po "Du bist du Ruh" i "Mein").
Wrażenie jakie wywiera na słuchaczu akurat w tym wypadku bardzo zależy od interpretacji.
Wykonana banalnie lub nudno moze sprawić wrażenie zwykłej romantycznej serenady lub gdy śoiewana jest za szybko
banalnego walczyka.
A jest to pieśń bardzo przejmująca. Biograf Schuberta Tadeusz Marek określa ją jako jedną z najbardziej osobistych pieśni
kompozytora.Znajduje się tu bardzo charakterystyczne dla Schuberta połaczenie radości i smutku, szczęścia i rozpaczy.
Schubert wykorzystał jej temat w swojej "Fantazji" C-dur na szkrzypce i fortepian no i oczywiście Franz Liszt przetworzył ją po swojemu na fortepian.
Pozdrowienie (Rückert)
O ty wydarty mi w czas pocałunków
Pozdrawiam cię, całuję cię, całuję cię!
Żyjąca wśród myśli moich smutków,
Pozdrawiam cię, całuję cię, całuję cię!
Ty poprzez miłość twoją sercem ku mnie
Wiedziony i też przez nie Ty
Oddany mi! Przy płaczu moich oczu
Pozdrawiam cię, całuję cię, całuję cię!
Choć oddalenie, które, niczym szańce,
Ma wbrew nam dzielić cię i mnie;
W zawiści jest nam dola nazbyt przykra,
Pozdrawiam cię, całuję cię, całuję cię!
Jak ty mi wciąż za piękno dni miłości
Wśród snów twych ust wspomnienie ślesz,
Tak z moją duszą lecącą ku tobie
Pozdrawiam cię, całuję cię, całuję cię!
Dotyk miłości jest nad czas i przestrzeń,
Jam jest gdzie ty, tyś jest gdzie ja,
Ja trzymam cię w ramionach mych w uścisku,
Pozdrawiam cię, całuję cię, całuję cię!
tłum.Piotr Kulawik
Dietrich Fischer-Dieskau i Gerald Moore
http://www.youtube.com/watch?v=fnlTarchHEIA tak z polskim tekstem pana Piotra wykonuje ją pani Dorota
http://www.youtube.com/watch?v=eA8XfrjnGr8Chciałabym również poinformować,że na Schubetiadzie znajdziecie też wykonaną przez panią Dorotę
"Małgorzatę przy kołowrotku".